Descrizione
Molti i pregi di questa traduzione: ordito sintattico semplice, naturalezza del lessico, indicazione precisa di differenze fra sinonimi, aggiunta in nota di spiegazioni dell’uso in parole di bassa frequenza, restauro di voci genuine che si contrappongono a italianismi presenti nell’uso comune, precisazioni grammaticali per strutture irregolari nel sistema nominale o verbale, e così via.
Su printzipeddu, non ne ho dubbi, verrà accolto con pieno favore nelle scuole, e anche dai parlanti che desiderano leggere questo bellissimo testo nella propria lingua etnica campidanese, senza forzature né sperimentazioni artificiali. (Dalla prefazione di Eduardo Blasco Ferrer)
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.